Los puntos de interés turístico más destacados son, el paseo Pereda, junto al cual se encuentra la Catedral, la plaza Porticada y como no el Sardinero, con sus playas, el gran Casino y donde se halla el palacio de la Magdalena.The most important points of interest are the Pereda ride, which is next to the Cathedral, the arcaded square and as the Sardinero, with its beaches, where the great Casino and the Magdalena Palace is located.Les points les plus importants d’intérêt sont la randonnée Pereda, qui est à côté de la cathédrale, la place à arcades et le Sardinero, avec ses plages, où se trouve le grand Casino et le palais de la Magdalena.Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten sind die Pereda Fahrt, die neben der Kathedrale ist der Platz mit Arkaden und als Sardinero, mit seinen Stränden, wo der große Casino und der Magdalena-Palast befindet.
La capital cántabra, Santander, que es una ciudad en la que queda patente la mezcla de sus diferentes vocaciones, tradición marinera, comercial y turística. El origen de la ciudad se relaciona con el Portus Victoriae fundado por los romanos.
En la capital cántabra usted podrá disfrutar de nuestra gastronomía en una infinidad de magníficos restaurantes, degustando pescados y mariscos frescos, carne de primera calidad o picoteando por el sinfín de locales que esta ciudad le ofrece.
The Cantabrian capital, Santander, a city in which the mixture of different vocations, marine, commercial and tourist tradition is evident. The origin of the city is related to the Portus Victoriae founded by the Romans.
In the Cantabrian capital, you can enjoy our cuisine in countless great restaurants, tasting fresh seafood, prime beef or pecking by countless local that this city offers.La capitale de Cantabrie, Santander, une ville dans laquelle le mélange de différentes vocations, maritime, commercial et tradition touristique est évident. L’origine de la ville est liée à la Portus Victoriae fondée par les Romains.
Dans la capitale cantabrique, vous pouvez profiter de notre cuisine dans de nombreux grands restaurants, dégustation de fruits de mer frais, bœuf ou picorer par ce que cette ville offre d’innombrables locale.Die kantabrischen Hauptstadt Santander, einer Stadt, in der die Mischung aus verschiedenen Berufen, Meeres-, kommerziellen und touristischen Tradition ist offensichtlich. Der Ursprung der Stadt ist mit der Portus Victoriae von den Römern gegründet zusammen.
In der kantabrischen Hauptstadt, können Sie unsere Küche in unzähligen guten Restaurants genießen, schmecken frische Meeresfrüchte, erstklassiges Rindfleisch oder Hack von zahllosen lokalen, dass diese Stadt bietet.
Santoña villa marinera por excelencia, donde se mezcla la tradición marinera con el ritmo de vida actual. Todo aquel que pase por esta villa debería probar sus conservas, mariscos, pescados y como no las famosas anchoas de Santoña. Además de un rico patrimonio cultural, Santoña cuenta con el Parque Natural de las Marismas de Santoña, Victoria y Joyel, con más de 4.000 hectáreas de alto valor ecológico .Santoña quintessential fishing village where the fishing tradition is mixed with the pace of modern life. Everyone who goes through this town should try your canning seafood and famous as Santoña anchovies. In addition to a rich cultural heritage, has Santoña Natural Park Santoña, Victoria and Joyel, with over 4,000 acres of high ecological value.Santoña village de pêcheurs par excellence où la tradition de la pêche est mélangé avec le rythme de la vie moderne. Tout le monde qui passe par cette ville doit essayer de fruits de mer en conserve et célèbre que les anchois de Santoña. En plus d’un riche patrimoine culturel, a Santoña Parc Naturel Santoña, Victoria et Joyel, avec plus de 4000 acres de grande valeur écologique.Quintessenz Santoña Fischerdorf, wo die Fischertradition wird mit dem Tempo des modernen Lebens vermischt. Jeder, der durch diese Stadt geht sollte Ihr Konserven Meeresfrüchte und berühmt wie Santoña Sardellen versuchen. Neben einem reichen kulturellen Erbe, hat Santoña Naturpark Santoña, Victoria und Joyel, mit mehr als 4.000 Hektar von hohem ökologischem Wert.
Santillana del Mar, es un museo vivo de una villa medieval desarrollada entorno a la colegiata romanica de Santa Juliana, el recorrido a la ciudad solo puede hacerse a pie.
En esta localidad también encontramos las famosas Cuevas de Altamira, declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Destacan las pinturas policromadas de bisontes y ciervos hechas por el hombre hace aproximadamente unos 15.000 años.
Santillana del Mar, is a living museum of a medieval village developed around the Romanesque church of Santa Juliana, the route to the city can only be done on foot.
In this town we also find the famous Caves of Altamira, declared World Heritage Site by UNESCO. Emphasize the polychrome paintings of bison and deer manmade approximately 15,000 years ago.Santillana del Mar, est un musée vivant d’un village médiéval développé autour de l’église romane de Santa Juliana, la route de la ville ne peut se faire à pied.
Dans cette ville, nous trouvons également les célèbres grottes d’Altamira, a déclaré site du patrimoine mondial par l’UNESCO. Mettre l’accent sur les peintures polychromes de bisons et de cerfs artificielle il ya environ 15.000 ans.Santillana del Mar, ist ein lebendiges Museum von einem mittelalterlichen Dorf rund um die romanische Kirche Santa Juliana entwickelt wurde, kann der Weg in die Stadt nur zu Fuß durchgeführt werden.
In dieser Stadt, die berühmten Höhlen von Altamira finden wir auch, zum Weltkulturerbe der UNESCO. Betonen Sie die polychromen Malereien von Bisons und Hirsche vom Menschen verursachte vor rund 15.000 Jahren.
Otro lugar digno de mención es Somo, a 5Km de Langre, donde encontramos además de unas magníficas playas, el famoso puntal, una lengua de arena que separa la desembocadura del río Cubas del mar cantábrico, formando un canal por el que se unen mediante ferrys, Somo y Santander.Another place worth mentioning is Somo, 5Km Langre, where we also find magnificent beaches, the famous strut, a strip of sand that separates the mouth of the river Cubas Cantabrian Sea, forming a channel through which are connected by ferries , Somo, Santander.Un autre endroit digne de mention est Somo, 5 km Langre, où l’on trouve également de magnifiques plages, la célèbre jambe, une bande de sable qui sépare l’embouchure de la rivière Cubas de la mer Cantabrique, formant un canal par lequel sont reliés par des ferries , Somo, Santander.Ein weiterer Ort, erwähnenswert ist, Somo, 5Km Langre, wo wir herrliche Strände, der berühmte Bein, einen Sandstreifen, der die Mündung des Flusses Cubas Kantabrischen Meer trennt, bildet einen Kanal, durch den durch Fähren verbunden finden auch , Somo, Santander.
Langre se encuentra a 6Km de Pedreña, allí encontramos un magnífico campo de golf, donde empezó su andadura el famoso Severiano Ballesteros, y desde el cual se puede disfrutar de las vistas de la bahía mientras se practica en este campo de 9 hoyos.
La playa de Pedreña es una playa en la que disfrutar de maravillosas puestas de sol.Langre is 6km Pedrena, there we find a great golf course where his career began the famous Seve Ballesteros, from which you can enjoy views of the bay while practicing in this field for 9 holes.
Pedreña beach is a beach where you can enjoy wonderful sunsets.Langre est à 6km Pedrena, il nous offre une grande terrain de golf où sa carrière a commencé le célèbre Seve Ballesteros, à partir de laquelle vous pouvez admirer la vue sur la baie tout en pratiquant dans ce domaine pour 9 trous.
Pedreña plage est une plage où vous pourrez profiter de magnifiques couchers de soleil.Langre ist 6km Pedrena, dort finden wir einen großen Golfplatz, wo seine Karriere begann der berühmte Seve Ballesteros, von dem aus Sie Blick auf die Bucht genießen können, während Üben in diesem Feld für 9 Löcher.
Pedreña Strand ist ein Strand, wo Sie herrliche Sonnenuntergänge genießen können.
Parque de la naturaleza de Cabárceno. Se emplaza sobre una antigua explotación minera a lo largo de 750Has. Además de lo incomparable del entorno, se ha mantenido a los animales en un estado de semilibertad, lo cual lo diferencia de otros zoológicos ya que salvo por la alimentación, los animales se rigen por sus instintos.Park Cabárceno nature. It is located on a former mining along 750Has. In addition to the unique environment, has kept the animals in a state of semi-freedom, which sets it apart from other zoos as safe by the food, the animals are governed by their instincts.Parc de Cabárceno nature. Il est situé sur une ancienne exploitation minière le long 750Has. En plus de l’environnement unique, a gardé les animaux dans un état de semi-liberté, qui le distingue des autres zoos comme sûrs par la nourriture, les animaux sont régies par leurs instincts.Park Cabárceno Natur. Es wird auf einem ehemaligen Bergbau entlang 750Has entfernt. Neben der einzigartigen Umgebung, hat die Tiere in einem Zustand der Halbfreiheit, die es von anderen Zoos als sicher durch die Nahrung setzt gehalten, werden die Tiere durch ihre Instinkte geregelt.
Langre se encuentra enclavado en el municipio de Ribamontan al Mar, Cantabria. Contamos con unos impresionantes acantilados, por los cuales se accede a las playas de Langre.
Estas playas están formadas por arena fina y dorada y siguen manteniendo un aspecto semivirgen, como si el paso de los años y del hombre no hubiesen hecho mella en ellas.Langre is nestled in the town of Ribamontan al Mar, Cantabria. We have an impressive cliffs, through which you access the beaches Langre.
These beaches are made of fine golden sand and continue to maintain semivirgen aspect, as if the passage of time and man had not made a dent in them.Langre est niché dans la ville de Ribamontan al Mar, en Cantabrie. Nous avons un des falaises impressionnantes, à travers laquelle vous accédez aux plages Langre.
Ces plages sont faites de sable fin et doré et continuent de maintenir l’aspect semivirgen, comme si le passage du temps et l’homme n’avait pas fait une brèche en eux.Langre ist in der Stadt Ribamontan al Mar, Kantabrien gelegen. Wir haben eine beeindruckende Klippen, über die Sie auf die Strände Langre.
Diese Strände sind mit feinem goldenen Sand und immer noch ein semivirgen Aspekt erhalten, als ob der Lauf der Zeit und der Mensch nicht eine Delle in ihnen gemacht.